- This extension requires registration to download.
The component is so flexible that you can easily add new components at a later date and then translate the new content.
New to the 1.3.0 version, url translation without other tools.
With extensions you can translate k2, aiContactSafe, Docman , Redshop, jDownload, phocaDownload ....
The free version has a backlink to faboba site. You can remove it if you upgrade to a basic or standard version without loosing your translations and parameters.
The Free version has no limitation.
Falang doesn't use the default language system of Joomla 2.5 and 3.0. You don't have to specify a language for each content article or menu item (which results in a huge amount of duplication).
Did you ever ask yourself how you can create a multi-lingual website without copying every single item and re-creating them in the new language? Then Falang is one of the possible answers to this problem.
In case of problems look for the solution in that page: falang’s problems resolution
Falang is a fork of Joomfish 2.1.7 which has been re-written to be compatible with Joomla! 2.5 and now Joomla! 3.0.
+ change 'content' is now 'article' in backend in the dropdown
+ add more flags for module falang (same as Joomla 3.2)
+ add copy button for menu link type (use to change menu type)
+ default language (set this on falang and not in joomla > basic)
+ fix translation typo error on backend
+ cpanel message change
+ add downloadid system to allow direct update from joomla
+ fix bug on translation on some module with validation. (ex ja_slideshow)
+ add previous unused method for mijosef compatibily.
+ k2 extra field (for commercial version)
+ k2 update - content element (for extra field translation)
+ remove root menu in the menu translation view
Instructions on how to upload Falang K2 woulld be useful - it took a while to figure it out.
Great work Stéphane!
I used the FaLang component and Joomla 3.0
The component has worked out great. The support from the author was very fast and responsive.
The component is easy to install and use. I did some adaptions to be able to translate site specific content and didn't encounter any problems in doing so.
I own a very complex business website (J! 2.5) with a lot of different submenues in the languages German, English and Russian. Falang works absolutely perfect, is easy to use and the support from Stéphane is excellent and fast. You're doing very well and it is a real enrichment component for Joomla! Much obliged. Thank's a lot for your good job.
It works very well, I have more than 10 languages on my tourism site (with human translations, not automatic). I had several problems with them, but it turned out it is a simple mistake on my part.
Install first the Joomla Translations for all the languages you need, then install FaLang, then go to Extensions -- Language manager. Here under the tabs "Installed - Site" and "Instaled - Administrator" you have all the Joomla system languages you've installed. Activate them so they are green.
Then go to the tab "Content". Here you have to manually add the same language codes as the system ones you've already installed, and publish them, and put the module on the right position. Easy. Check the instructions, it isn't scary! :-)
Be very careful with some of the more weird language codes (sorry, :) no offence meant):
Czech (native Česky) for instance has a code "cs-CZ", instead of "cz-CZ". But for the flag image you have to put cz.
And also always write dashes (-) in the language codes, instead of underscores (_) - so be careful about that!
At the end - click Components - FaLang, tab "Trabslation", then choose from the drop-downs on the right a language to translate into and a section to translkate - menus, modules, content (articles).
Best of luck with the FaLang updates in the future. Turns out - a great component for me and for everyone who wishes to have easy to maintain multilingual sites!!! :-)
I was migrating an old 1.5. site to 2.5. and read in the forums that it's better to use Falang.
It seems to be identical to joomfish at first, however, I realised that unlike with joomfish, the item aliases that appear in the URLs don't get translated!
This may seem like a minor compromise for a new site, but in my case all my old URLs in the second language would have to change. I'm sorry but that's an SEO disaster, and this matters to me.
I've decided to stick with the buggy prerelease version of joomfish for 2.5 instead. For now at least. I'll keep my eye on Falang too... It will be interesting to see in the near future which one of these two adapts to joomla 3.5 first... going to be quite a race I think.
Yes you're right Falang don't translate url (soon) but you can use another sef tool to do it. like joomsef , acesef, mijosef....
The version for joomla 3.0 will be launch this week.