- This extension requires registration to download.
The component is so flexible that you can easily add new components at a later date and then translate the new content.
New to the 1.3.0 version, url translation without other tools.
With extensions you can translate k2, aiContactSafe, Docman , Redshop, jDownload, phocaDownload ....
The free version has a backlink to faboba site. You can remove it if you upgrade to a basic or standard version without loosing your translations and parameters.
The Free version has no limitation.
Falang doesn't use the default language system of Joomla 2.5 and 3.0. You don't have to specify a language for each content article or menu item (which results in a huge amount of duplication).
Did you ever ask yourself how you can create a multi-lingual website without copying every single item and re-creating them in the new language? Then Falang is one of the possible answers to this problem.
In case of problems look for the solution in that page: falang’s problems resolution
Falang is a fork of Joomfish 2.1.7 which has been re-written to be compatible with Joomla! 2.5 and now Joomla! 3.0.
+ change 'content' is now 'article' in backend in the dropdown
+ add more flags for module falang (same as Joomla 3.2)
+ add copy button for menu link type (use to change menu type)
+ default language (set this on falang and not in joomla > basic)
+ fix translation typo error on backend
+ cpanel message change
+ add downloadid system to allow direct update from joomla
+ fix bug on translation on some module with validation. (ex ja_slideshow)
+ add previous unused method for mijosef compatibily.
+ k2 extra field (for commercial version)
+ k2 update - content element (for extra field translation)
+ remove root menu in the menu translation view
Had the J! team included natively easy to use language views and life would be easier for webmasters...but they didn't and Falang is the free answer, although totally bypassing J! native language management.
At the present stage, Falang is the simplest free way of managing multilingual sites effectively. Simple, organized, straighforward, just like any good CMS component should be.
To become perfect, Falang just needs some extra automation:
- Bing/Google automatic translation button / cron (like MissintgT)
- Some information on creating content elements, so the community can start adding external modules
- Frontend editing
Overall, at present, the must have for J!2.5 multilingual management
This developer should be given an army of programmers! Plus the name is hilarious, if you've ever been to Thailand...
I'm using it for English/ Welsh school site.
The welsh language file for joomla currently doesn't exist.
The developer helped me create a language file to get the site and component working.
The support is excellent.
Component is fantastic to use, showing you pages you have converted and which ones you need to do.
Simple for frontend users, click a flag to change language.
This is for sure the easiest method i have found for language options on Joomla 2.5
Developer is super helpful and replies to emails quickly.
Component is fantastic !!
The only option I can't find is to display the language based on domain (so .de is german, .fr french, etc.)
I loved this component, I tried at first the free version menus, article and modules have very good market by 5 munites cons I have not succeeded in translating two components (widgetkit and rsform ) but thanks to the support professional stephane I could have my website translated carefree and not even 10 munites! I'm flattered! thank you very much Stephane! it is very pleasant
There are two good news. 1. FaLang is a perfect and simple alternative to manage multilingual sites that just works, and 2. The support is outstanding. Stéphane's quality of support is top notch to the point of raising the question: does that guy ever sleep?
We used the FaLang component and Joomla 2.5.1.
The component has worked out great for us. The support from the author was very fast and responsive.
The component is easy to install and use. We did some adaptions to be able to translate site specific content (event/calendar functions), and didn't encounter any problems in doing so.