Introduction

Languages, Search & Indexing, Automatic translations, SEO & Metadata, Language Edition

Translate Joomla with GTranslate multilanguage extension which uses Google Translate power to make your website multilingual. With 103 available languages your site will be available to more than 99% of internet users.

  • Favourite
  • Report

GTranslate - your window to the world

GTranslate is a leading website translation services provider since 2008 and powers more than 500.000 multilingual websites worldwide.

Features:
✔ Automatic translations between 103 languages
✔ Hides "Suggest better translation" pop-up
✔ Hides Google top frame after translation
✔ Mouse over effect
✔ Analytics feature
✔ On Fly translation
✔ Lazy image loading for performance
✔ Available styles Dropdown/Flags/Flags and Dropdown/Nice dropdown with flags/Flags and language name, Popup
✔ Valid XHTML
✔ Multilingual language names in native alphabet
✔ Alternative flags for Quebec, Canada, USA, Brazil, Mexico

Paid Features:
✔ Multilingual SEO - Enable search engine indexing
✔ Neural machine translations - human level quality
✔ You can manually correct translations
✔ You can have sub-directory (example.com/es/) or sub-domain (es.example.com) URL structure
✔ URL Translation is possible (example.com/about-us → example.es/sobre-nosotros)
and more... (prices starting from $5.99/month)
✔ Search engine friendly (SEF) URLs
✔ Increase traffic and AdSense revenue
✔ In context translation interface (make corrections without loosing the context)
✔ Meta data translation (meta keywords, meta description)
✔ Translating schema.org microdata for better search engine appearance
✔ Seamless updates (cloud service updated on our side - SaaS)
✔ JSON format translation
✔ AMP translation (Accelerated Mobile Pages translation)
✔ Image localization
✔ Translation Proxy (aka Translation Delivery Network)
✔ Centralized Translation Cache
✔ Language Hosting (example.fr)
✔ Live Chat Support

✉ SUPPORT: If you think you found a bug or have any problem or question concerning this extension, do not hesitate to contact us in our support forum - https://gtranslate.io/forum/

Supported languages: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese (Simplified), Chinese (Traditional), Corsican, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scottish Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sudanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Telugu, Thai, Turkish, Ukrainian, Urdu, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu

Keywords: google translation, google translator, automatic translator, website translator, automatic translation, ajax translator, ajax translate, jquery translator, jquery translate, on fly translation, multilingual website, translation proxy, translation delivery network (TDN)

Google Translate Wiki

Google Translate is a multilingual service provided by Google to translate written text from one language into another. It supports 90 languages.

Before October 2007, for languages other than Arabic, Chinese and Russian, Google Translate was based on SYSTRAN, a software engine which is still used by several other online translation services such as Yahoo! Babel Fish, AOL, and Yahoo. Since October 2007, Google Translate has used proprietary, in-house technology based on statistical machine translation instead.

On May 26, 2011, Google announced that the Google Translate API for software developers had been deprecated and would cease functioning on December 1, 2011, "due to the substantial economic burden caused by extensive abuse." Because the API was used in numerous third-party websites, this decision led some developers to criticize Google and question the viability of using Google APIs in their products. In response to public pressure, Google announced on June 3, 2011, that the API would continue to be available as a paid service.

The company stated in 2013 that it served 200 million people daily.

Features
Google Translate offers a web interface, mobile interfaces for Android and iOS, and an API that developers can use to build browser extensions, applications and other software. For some languages, Google Translate can pronounce translated text, highlight corresponding words and phrases in the source and target text, and act as a simple dictionary for single-word input. If "Detect language" is selected, text in an unknown language can be identified.

In the web interface, users can suggest alternate translations, such as for technical terms, or correct mistakes. These suggestions are included in future updates to the translation process. If a user enters a URL in the source text, Google Translate will produce a hyperlink to a machine translation of the website. For some languages, text can be entered via an on-screen keyboard, handwriting recognition, or speech recognition. It is possible to enter searches in a source language that are first translated to a destination language allowing one to browse and interpret results from the selected destination language in the source language. In 2015 the application gained the ability to translate text in real time using the device's camera, as a result of Google's acquisition of the Word Lens app.

Limitations
Google Translate, like other automatic translation tools, has its limitations. The service limits the number of paragraphs and the range of technical terms that can be translated, and while it can help the reader to understand the general content of a foreign language text, it does not always deliver accurate translations and most times, it tends to repeat verbatim the same word it's expected to translate. Grammatically, for example, Google Translate struggles to differentiate between imperfect and perfect tenses in Romance languages so habitual and continuous acts in the past often become single historical events. Although seemingly pedantic, this can often lead incorrect results (to a native speaker of for example French and Spanish) which would have been avoided by a human translator. Knowledge of the subjunctive mood is virtually non-existent. Moreover, the informal second person (tu) is often chosen, whatever the context or accepted usage. Since its English reference material contains only "you" forms, it is difficult to translate into a language which has more.

Some languages produce better results than others. Google Translate performs well especially when English is the target language and the source language is from the European Union due to the prominence of translated EU parliament notes. A 2010 analysis indicated that French to English translation is relatively accurate, and 2011 and 2012 analyses showed that Italian to English translation is relatively accurate as well. However, if the source text is shorter, rule-based machine translations often perform better; this effect is particularly evident in Chinese to English translations. While edits of translations may be submitted, in Chinese specifically one is not able to edit sentences as a whole. Instead, one must edit sometimes arbitrary sets of characters, leading to incorrect edits.

Texts written in the Greek, Devanagari, Cyrillic and Arabic scripts can be transliterated automatically from phonetic equivalents written in the Latin alphabet. The browser version of the Google translator provides the read phonetically option for Japanese to English conversion. The same option is not available on the paid API version.

Many of the more popular languages have a "text-to-speech" audio function that is able to read back a text in that language, up to a few dozen words or so. In the case of pluricentric languages, the accent depends on the region: for English, in the Americas, most of the Asia-Pacific and West Asia the audio uses a female General American accent, whereas in Europe, Hong Kong, Malaysia, Singapore, Guyana and all other parts of the world a female British English accent is used, except for a special Oceania accent used in Australia, New Zealand and Norfolk lsland; for Spanish, in the Americas a Latin American Spanish accent is used, while in the other parts of the world a Castilian Spanish accent is used; Portuguese uses a Sao Paulo accent in the world, except for Portugal, where their native accent is used. Some less widely spoken languages use the open-source eSpeak synthesizer for their speech; producing a robotic, awkward voice that may be difficult to understand.

Translation methodology
Google Translate does not apply grammatical rules, since its algorithms are based on statistical analysis rather than traditional rule-based analysis. The system's original creator, Franz Josef Och, has criticized the effectiveness of rule-based algorithms in favor of statistical approaches. It is based on a method called statistical machine translation, and more specifically, on research by Och who won the DARPA contest for speed machine translation in 2003. Och was the head of Google's machine translation group until leaving to join Human Longevity, Inc. in July 2014.

Google Translate does not translate from one language to another (L1 -> L2). Instead, it often translates first to English and then to the target language (L1 -> EN -> L2). However, because English, like all human languages, is ambiguous and depends on context, this can cause translation errors.

The following languages do not have a direct Google translation to or from English. These languages are translated through the indicated intermediate language (which in all cases is closely related to the desired language but more widely spoken) in addition to through English:[citation needed]

Belarusian (be ru en other); Catalan (ca es en other); Galician (gl pt en other); Haitian Creole (ht fr en other); Slovak (sk cs en other); Ukrainian (uk ru en other); Urdu (ur hi en other). According to Och, a solid base for developing a usable statistical machine translation system for a new pair of languages from scratch would consist of a bilingual text corpus (or parallel collection) of more than 150-200 million words, and two monolingual corpora each of more than a billion words. Statistical models from these data are then used to translate between those languages.

To acquire this huge amount of linguistic data, Google used United Nations documents. The UN typically publishes documents in all six official UN languages, which has produced a very large 6-language corpus.

Google representatives have been involved with domestic conferences in Japan where Google has solicited bilingual data from researchers.

When Google Translate generates a translation, it looks for patterns in hundreds of millions of documents to help decide on the best translation. By detecting patterns in documents that have already been translated by human translators, Google Translate makes intelligent guesses (AI) as to what an appropriate translation should be.

Translation mistakes and oddities
Since Google Translate uses statistical matching to translate, translated text can often include apparently nonsensical and obvious errors, often swapping common terms for similar but nonequivalent common terms in the other language, as well as inverting sentence meaning.[citation needed] Also, for the speech, it uses only European French as well as Latin American Spanish worldwide, but both Portugal and Brazilian Portuguese (European for translate.google.pt and Brazilian for all other Google Translate sites).

Functionality
Переводить на лету. Очень все нравится. У нас просто куча статей, которым нужен был быстрый перевод. А ручками это очень долго.
Ease of use
Установка конечно не "загрузить-установить". Но легкая. Установить плагин. Загрузить папку в корень сайта и внести изменения в htaccess.
Support
Есть техподдержка. Приходят на помощь. Плагин некорректно работал, связались с техподдержкой. Девушка Ella быстро помогла и вызвала прогера.
Documentation
I used this to: ?????? ??????? ??? ?????? ?????. ??????? ?????????? ??????. ?????? ?????? ????.

Excellent Customer Service



Posted on 22 October 2019
Functionality
easy to use dashboard, excellent chat support. Translated sites look great
Ease of use
translated websites were up and running in less than 30 minutes, i highly recommend this extension
Support
Ripa was awesome and walked me through every step. Customer service was excellent!
Documentation
i found each step was clear and customer service was available if needed.
I used this to: client websites who need websites translated to one additional language
Functionality
Had this set-up 2 ways, first was sub directory and now as a subdomain. Host side may have to whitelist their IPs if you do a sub-directory
Ease of use
Simple options in back end to set up. CNAME changes required for sub domain.
Support
Great support. The times i have had set-up issues the assistance is really good and quick. Susie helped me just recently, great customer ser
Documentation
I used this to: language translation for spanish and vietnamese joomla install. Module for back end.

best extension



Posted on 30 September 2019
Functionality
Corresponds to the description of the developer.
Easily customizable to any need.
Ease of use
Very easy to use. Intuitive interface. Quick setup. Sure you need to reed the documentation but after that it's all very simple.
Support
The support is very responsive and friendly. All problems are fixed during online chat.
Documentation
In principle, the documentation is enough. Everything you need, you can find it in the documentation
I used this to: I started using this extension relatively recently and have not yet found any flaws.
Functionality
I did install it but changed my mind due to the business model. $15 a month and when you cancel, you lose all translations???
Ease of use
can't say, deinstalled the plugin due to high permanent cost before actually using it
Support
fast live chat, nothing to complain here, but still not worth the money
Documentation
good documentation although I can just judge by the installation process
I used this to: the business model was a dealbreaker for me. Translations should be permanent

GTranslate is excellent



Posted on 30 December 2018
Functionality
It translates in a great number of languages
Ease of use
Very easy to use.
Support
Good support
Documentation
Good documentation
I used this to: BredaTaal, a Dutch organization that helps people form other countries to learn Dutch.

Very useful



Posted on 12 August 2018
Functionality
Do the job
Ease of use
Easy to use
Support
didn't need it
Documentation
didn't need it
I used this to: My personal website

Excellent



Posted on 18 July 2018
Functionality
Plugin features are excellent
Ease of use
There is no problem and easy to use.
I used this to: I used for Joomla sites
Functionality
Very fast, a lot of parameter,
Look small but powerful
Ease of use
Setup less than 5 minutes
Support
I never used. However, I think that extension very good until I don't need support
Documentation
Good document
I used this to: Support foreigner to translate to their language
Functionality
Really Great Extension
Ease of use
Usefull and Easy to Manage
Support
Really Great Extension, Helped me A Lot, Usefull and Easy to Manage
Documentation
Helped me A Lot
I used this to: Really Great Extension, Helped me A Lot, Usefull and Easy to Manage

GTranslate

Version:
3.7.5
Developer:
Edvard Ananyan
Last updated:
Sep 25 2019
Date added:
May 07 2008
License:
GPLv2 or later
Type:
Free download
Includes:
m
Compatibility:
3
Download

Uses Joomla! Update System

Score:


Write a review